Камень из Главенрупа (Glavendrup stenen); 1-я полов. X в.; о. Фюн, Дания

Категории

Скандинавское руническое письмо

Идентификатор
Камень из Главенрупа (Glavendrup stenen); 1-я полов. X в.; о. Фюн, Дания
Название
Камень из Главенрупа
Разновидность (характер)
Стела
Тип/Жанр
Мемориальная надпись
Описание надписи
Обе надписи выполнены на вертикальных прямых полосах, что, по типологии A.-S. Gräslund, соответствует древнейшему стилю рунических мемориальных стел – RAK («Прямой»).
Подлинность
Подлинник
Размеры
Высота 188 см, ширина 142–159 см, толщина ок. 55 см.
Алфавит
Германские руны
Состояние носителя
Хорошее
Стиль / тип письма
Младшеруническое полноветвистое письмо
Тип рунического письма
Младшеруническое письмо (VIII–XI вв.)
Обстоятельства находки (подробно)
Памятник выкопан в 1806 г., но был известен и ранее. Находится на месте его создания на Rævehøj («Лисьем холме») и первоначально был вкопан в землю на большом мемориальном памятнике позднего бронзового века – на западном окончании выкладки из камней в форме корабля. Мемориал имеет длину 60 м, ширину 12 м. В его восточной части обнаружено 9 погребальных ям, но все они оказались пустыми. Каменный постамент, на котором ныне установлен памятник, сделан в 1958 г. при реставрации памятника.
Архивный шифр / Библиотечный шифр / Инвентарный номер
DR 209, Fyn 26
Издание / публикация
Danmarks runeindskrifter / Udg. L. Jacobsen, E. Moltke. Copenhagen: Ejnar Munksgaards Forlag, 1941–1942. Nо. 209. Runes – URL: https://www.runesdb.de/find/1152 Runer.ku.dk data, Nr. Fyn 26 – URL: https://runer.ku.dk/q.php?p=runer/indskrifter
Библиография
Jacobsen L. Forbandelseformularer i nordiske runindskrifter. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1935 (Kgl. Vitterhets, historie och antikvitets akademiens Handlingar. Del 39. H. 4). Marold E. «Thor weihe diese Runen» // Frühmittelalterliche Studien. Sigmaringen. 1974. Bd. 8. S. 195–222. Jón Hnefill Аðalsteinsson. Blót and Þing: The Function of the Tenth-Century Goði // Jón Hnefill Аðalsteinsson. A Piece of Horse Liver: Myth, Ritual and Folklore in Old Icelandic Sources, Reykjavik: Háskólaútgáfan, 1998. Bls. 35–56. Lerche Nielsen M. Runologien mellem sprogvidenskaben og arkæologien – med et sideblik på de forskellige tolkninger af Glavendrupindskriften // Sekstende tværfaglige vikingesymposium / Red. H. Bekker-Nielsen, H.F. Nielsen. Højbjerg: Hikuin, 1997. S. 37–51. Lerche Nielsen M. Glavendrup // Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. Berlin; New York: de Gruyter, 1998. Bd. 12. S. 198. Gräslund A.-S. Dating the Swedish Viking-Age rune stones on stylistic grounds // Runes and their Secrets: Studies in Runology / Ed. M. Stocklund. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2006. P. 117–140. Sukhino-Khomenko D. Thegns in the Social Order of Anglo-Saxon England and Viking-Age Scandinavia: Outlines of a Methodological Reassessment // Interdisciplinary and Comparative Methodologies. 2019. Vol. 14. P. 25–50.
Состояние надписи
Хорошее, но отколот фрагмент вверху камня и небольшая часть надписи на стороне А утрачена; сторона В повреждена внизу, но текст сохранился полностью.
Дата составления описания
2024-01-25
Текст на языке оригинала
Сторона A: raknhiltr : sa/ti : stain þonsi : auft / ala : saulua kuþa … / uia l(i)þs haiþuiarþan þia/kn Сторона В: ala : suniʀ : karþu / kubl : þausi : aft : faþur / sin : auk : hons : kuna : auft / uar : sin : in : suti : raist : run/aʀ : þasi : aft : trutin : sin / þur : uiki : þasi : runaʀ Сторона C: at : rita : sa : uarþi : is : stain þansi : / ailti : iþa aft : onon : traki[ Сторона A: Ragnhildr satti sten þænsi æft Alla Solwa, goþa … wea, liþs (или: Alla, salvia goþa,… vialiþs) heþwærþan þægn. Сторона B: Alla syniʀ gærþu kumbl þøsi æft faþur sin ok hans kona æft wær sin. Æn Soti rest runaʀ þæssi æft drottin sin. Þor wigi þæssi runaʀ. Сторона C: At ræta(?) sa wærþi æs sten þænsi ælti(?) æþa æft annan dragi.
Перевод на русский
Сторона A: Рагнхильд установила этот камень по Алли Бледному, годи… святилища, прославленному тегну войска (или: по Алли, годи Сольви, прославленному тегну войска святилища). Сторона B: Сыновья Алли сделали этот памятник по своему отцу и его жена по своему супругу. И Соти вырезал эти руны по своему господину. Тор да освятит эти руны. Сторона C: Да будет безумным (колдуном?) тот, кто повредит (?) этот камень или перетащит его другому (чтобы он стоял в память о другом).
Комментарий линвистический
Значение слова rita в «запретительной формуле» дискуссионно, поскольку семантика rati очень широка: оно может означать и безумного, и жалкого человека, и негодяя, и изгоя, и колдуна, т.е. разные формы десоциализированного члена общества.
Техническая дата
0901-01-01
Обоснование датировки
Палеографические особенности, язык, орнаментика
Век
X в.
Комментарий палеографический
Все надписи выполнены на вертикальных ограниченных прямыми линиями полосах. Надпись на стороне А начинается на правой средней полосе внизу, продолжается на левой средней полосе сверху вниз и идет далее по полосе, огибающей контур камня (бустрофедон). На стороне В надпись начинается на крайней левой полосе, продолжается на двух следующих полосах (на всех полосах направление надписи снизу вверх), на остальных трех полосах надпись выполнена бустрофедоном. На стороне С бустрофедоном вырезана надпись в две строки.
Комментарий исторический
Заказчица первой надписи, Рагнхильд, заказала еще один памятник по своему вероятно, второму мужу Гуннульву в Tryggеvælde (DR 230, Sj 82) на о. Зеландия: «Рагнхильд, сестра Ульва, установила этот камень и сделала этот курган и этот корабль (выкладку из камней в форме корабля) в память о своем супруге, Гуннульве, выдающемся муже, сыне Нервира. Немного будет теперь рожденных лучших, чем он. Да будет безумным (колдуном?) тот, кто повредит (?) этот камень или перетащит его другому (чтобы он стоял в память о другом)». Создание по заказу Рагнхильд выкладки в форме корабля – копирование места установки памятника из Главенрупа на аналогичном сооружении бронзового века – говорит о более позднем происхождении стелы из Tryggеvælde. Рагнхильд, очевидно, принадлежала к весьма знатному роду, поскольку была дважды выдана замуж за людей, занимавших выдающееся социальное положение на о. Фюн и на о. Зеландия. Можно предполагать, что они стояли во главе могущественных кланов и управляли какими-то округами на Фюне – Алли и на Зеландии – Гуннульв. Статус Алли охарактеризован в надписи, заказанной Рагнхильд: он – годи (жрец) святилища и «прославленный тегн» (воин, занимавший высокое положение в войске). Таким образом, Алли сосредотачивал в своих руках и военную, и духовную власть. Надпись имеет большое историческое значение, поскольку является единственным источником, до определенной степени раскрывающим содержание социального термина goði в Х в. Важность этой надписи определяется также использованием в ней инвокации, обращенной к богу Тору, и формулы проклятия тому, кто повредит памятник. В рунических надписях эпохи викингов известно еще три (или четыре) аналогичных обращений к Тору (иновокации к другим богам не встречаются) с фиксированной формулой: Þórr vígi rúnaʀ / stein «Да освятит Тор руны / камень» (DR 110, DR 209, DR 220, Vg 150, Sö 140? См.: Marold). «Запретительная» формула появляется уже в VII–VIII вв. (на камне из Stentoften и др.) и отличается разнообразием текстов (Jaсobsen). Главной их общей отличительной особенностью является санкция, накладываемая на нарушителя – его десоциализация (вплоть до смерти) тем или иным способом.
Комментарий терминологический
Goði – в рунических надписях встречается три или четыре раза, впервые, предположительно, на камне из Nordhuglo stеinn (Норвегия, NiæR 49), ок. 400 г., и трижды – на памятниках с о. Фюн (Дания), в том числе на Главенрупском камне. Значение термина для Х в. дискуссионно, поскольку только Главенрупский памятник дает надежное основание связать его с языческими практиками, осуществляемыми в святилище, и понимать как обозначение языческого жреца: Алли назван goþa … wea, т.е. «годи [языческого] святилища». В какой степени статус Алли как военного предводителя связан с его жреческими функциями остается неясным, что отразилось в двух вариантах чтения надписи. Первое (и принятое большинством рунологов) – goþa … wea, liþs heþwærþan þægn называет два как будто самостоятельных вида его деятельности: он жрец святилища и одновременно прославленный тегн (предводитель, вождь?) войска. Второе чтение – goþa …vialiþs heþwærþan þægn, напротив, предполагает существование некоего «войска святилища», которое возглавляет Алли в качестве жреца этого святилища, т.е. обе функции, религиозная и военно-властная взаимосвязаны. Впоследствии термин широко использовался в Исландии с момента ее заселения и далее, обозначая главу округа, который одновременно являлся и жрецом, а со времени принятия христианства (ок. 1000 г.) – главу округа (goðorð). См.: Jón Hnefill Аðalsteinsson). Vé – языческое святилище. Термин встречается впервые в надписи на кольце из Пьетроасы (Румыния, первая половина V в.), позднее в скальдических стихах и исландских сагах. Lið – наиболее употребительный термин для обозначения войска¸ отряда воинов, дружины вождя. В определенном смысле противостоит термину др.-исл. leiðangr – войско (по преимуществу команды кораблей), собираемое по приказу конунга для конкретного похода. Время возникновения лейданга спорно: от Х до XII в.). Þegn – воин высокого статуса. Термин встречается примерно в 50 надписях на рунических памятниках в Дании и Швеции, однако уточнить социальный статус тегна не представляется возможным (Sukhino-Khomenko).
Место обнаружения
Место текущего хранения

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти