Берестяная грамота № 549; 1180–1200 гг.; НГОМЗ 29857/6, 5061906.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Берестяная грамота № 549; 1180–1200 гг.; НГОМЗ 29857/6, 5061906.
Название
Берестяная грамота № 549
Вид (Тип)
Берестяная грамота
Разновидность (характер)
Письмо-автограф
Инципит
покланѧние ѿ попа къ грьциноу
Эксплицит
отсутствует
Общее описание
Письмо от попа к Гречину с заказом на иконы.
Размеры
37 x 3,9 см
Количество листов
1
Алфавит
Кириллица
Стиль / тип письма
Эпиграфический устав
Материал
Страна
Россия
Провенанс
Найдена в квадрате 254, в ярусе 14 Черницыной улицы, на глубине 2,80 м.
Издание / публикация
НГБ VIII: 20-22
Библиография
Вермеер 1995, ДНД-Б93, Страхов 1995, Попр.–VIII, Факкани 1995
Состояние надписи
Целый документ
Дата составления описания
20 декабря 2021
Текст на языке оригинала
"покланѧние ѿ попа къ грьциноу · напиши ми · шестокрї⸗ ленаѧ англ҃а :в: на довоу икоунокоу на верьхо деисѫсоу и цьлоую тѧ а бъ҃ за мѣздою или ладивьсѧ"
Перевод на русский
‘Поклон от попа Гречину. Напиши для меня двух шестокрылых ангелов на двух иконках, [чтобы поставить] сверху деисуса. Приветствую тебя. А Бог вознаградит или сладимся (о цене)’.
Комментарий линвистический
"Графика. Ъ → О/Ъ, Е = Ь, Ѣ = Ь. Фонетика. Слабые редуцированные отразились в ИКОУНОКОУ, НА ДОВОУ, ШЕСТОКРЇЛЕНАѦ, ЗА МѢЗДОЮ; особо: ГРЬЦИНОУ. В сочетаниях с плавными: ВЕРЬХО. Морфология. Словоформы двойственного числа — ШЕСТОКРЇЛЕНАѦ АНГЛ҃А 2, НА ДОВОУ ИКОУНОКОУ, ЛАДИВЬСѦ <-вѣсѧ>. ДЕИСѪСОУ — по-видимому, Дат. ед. (не Род. ед.). Лексика. ИКУНА — старый вариант к ИКОНА."
Комментарий текстологический
На конце строки в ШЕСТОКРЇЛЕНАѦ написано Ї вместо И (прием, характерный для книжного письма). Перед НАПИШИ зачеркнуто НОП, перед ИКОУНОКОУ — ДИА.
Техническая дата
1180-01-01
Дата создания, от
1180
Дата создания, до
1200
Век
XII в.
Персона (Автор)
Персона (Cоавторство)
Комментарий исторический
ЗА МЬЗДОЮ означает здесь ‘в качестве гаранта вознаграждения’ (пространственный образ, лежащий в основе такого значения предлога ЗА, — отец за спиной ребенка или хозяин за спиной слуги). Формула БОГЪ ЗА МЬЗДОЮ близка к хорошо известной в славянском мире формуле «Бог заплатит» (или «заплати Бог»), получившей со временем просто значение ‘спасибо’. Весь этот ряд выражений означал, по формулировке А. А. Гиппиуса, что работа совершалась ради небесной, а не земной награды; с земной точки зрения она была бесплатной. В грамоте поп просит Гречина написать две иконки бесплатно, «Бога ради», но готов и заплатить, если Гречин этого пожелает.
Комментарий дипломатический
ПОКЛАНѦНИѤ 1300<

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти