Берестяная грамота № 419; 1280–1300 гг. (с вероятным смещением вперёд); НГОМЗ НГМ КП 25292/68.

Категории

Рукописи кириллического алфавита: акты и памятники делопроизводства XII–XVII вв.

Идентификатор
Берестяная грамота № 419; 1280–1300 гг. (с вероятным смещением вперёд); НГОМЗ НГМ КП 25292/68.
Название
Берестяная грамота № 419
Вид (Тип)
Берестяная грамота
Разновидность (характер)
Октоих
Инципит
ис҃ хтꙋ . ѧко со бо҃мь поциваѥмо
Эксплицит
ги҃ слава тобь
Общее описание
Берестяная книжечка: начало Октоиха 1-го гласа
Подлинность
Оригинал
Размеры
высота листов 4,6–4,7 см ширина листов 4,9–5,1 см
Алфавит
Кириллица
Стиль / тип письма
Эпиграфический устав
Материал
Провенанс
Найдена в Ильинском раскопе. Глубина 3,25 м, квадрат 129
Издание / публикация
НГБ VII: 25-27
Библиография
ДНД₂ (В 46); Попр.–IX, Попр.–VIII, Попр.–XIII, Факкани 1982; А. А. Зализняк. Палеография берестяных грамот и их внестратиграфическое датирование // НГБ X. М., 2000. С. 340.
Состояние памятника
Целый документ
Дата составления описания
09 декабря 2022 г.
Текст на языке оригинала
л. 3: ис҃ хтꙋ · ѧко со бо҃‐ мь поциваѥмо г҃и благослови оц҃ь Вьцерьнѧѧ на‐ ша молитвꙑ приими свѧтꙑ г҃и и подаже л. 3 об.: намо оставль‐ н{о}иѥ грьхово ѧ‐ ко ѥдино ѥси ѧ‐ влии во мирь воскрьсьни‐ е л. 4: Обидьть лоу‐ дие сиона и обои‐ имьть и дади‐ ть славꙋ во не‐ мь‐ мь воскрьсошь‐ моу и мьртꙑ‐ ихо ѧко тъ е‐ л. 4 об.: сть бого на‐ шь избавли‐ и ото бьза‐ конии нашихо Придьть {л}лꙋ‐ дие поимо и поклонимасѧ л. 5: х҃оу славѧщь ѥ‐ го свѧтое во‐ скрьсени·е ѧ‐ ко то есть бо҃ нашь изба‐ влѧѧ ото беза‐ кони нашихо л. 5 об.: Страстию твоею ѿъ {сстра}‐ страстии свободихо‐ мосѧ и воскр‐ ьсениѥме л. 6: твоимь из исте‐ лениꙗ избꙑ‐ хъмо ги҃ слава тобь ·
Перевод на русский
‘[Чинопоследование Октоиха] Исусу Христу (т. е. господских стихир) [вместе] с Богом начинаем. Господи, благослови, отче. [Октоих, глас первый. Стихиры на «Господи, воззвах»:] [1:] Вечерние наши молитвы прими, Святый Господи, и даруй (= подаждь) нам прощение (= оставление) грехов, потому что Ты — Единственный, явивший миру воскресение. [2:] Окружите, люди, Сион, и охватите [его], и воздайте славу в нём Воскресшему из мертвых, потому что Он — Бог наш, Избавивший [нас] от беззаконий наших. [3:] Придите, люди, воспоем и поклонимся Христу, прославляя Его святое Воскресение, потому что Он — Бог наш, избавивший [нас] от беззаконий наших. {должно быть: потому что Он — Бог наш, избавивший весь мир ото лжи диавола} [Октоих, глас первый. Стихира на стиховне первая:] Твоим Страданием от страданий [наших] мы освободились и воскресением Твоим от смерти (=истления, тления) избавились. Господи, слава Тебе!’
Комментарий линвистический
Графика бытовая: Ъ=О (с господством О), Ь=Е, Ѣ>Е. В большинстве позиций, предполагающих выбор графемы, колебания: и диграф ОУ, и лигатура Ꙋ в прикрытом слоге (3/3) [примеров неприкрытого слога нет], Е/Ѥ в неприкрытом слоге (9/6), Ѧ/Ꙗ в неприкрытом слоге (6/1). Фонетика. Стяжение конечных <*-ЪJЬ> в Ы: В СВѦТЫ, <*-ЬJЬ> в И: ОТО БЕЗАКОНИ. ЛОУ, ЛꙊ вместо ЛЮ в ЛОУДИЕ, ЛЛꙊДИЕ, видимо, свидетельствует об особом фонетическом положении Л в системе консонантизма, связанным с возможным переходом [Л’]>[L], [Л]>[Ł]/[W]. Может быть, имеет фонетическое значение также А в ПОКЛОНИМАСѦ, ср. ДАЛИ ЕСМА в ярославской грамоте XV в. (АСЭИ III, № 199). Состояние редуцированных в данном тексте должно быть квалифицировано как раннедревнерусское, этот факт определяется не датировкой документа, а его литургическим содержанием — текст предназначался для пения и записан со всеми теми гласными (в т. ч. редуцированными, сохраняющими ряд), которые произносились при церковном (хомовом) пении. Это касалось не только внутрисловных, но и конечных редуцированных: для предлога ‘от’ ОТО (2×) и ѾЪ, но не Ѿ (ср. этимологически правильное ИЗ, без Ъ, в ИЗ ИСТЕЛЕНИꙖ и ИС- с оглушением, там же). Редуцированный перед плавным: мьртыихо. Сохранение ряда редуцированного после губного на конце слова: СО Бо҃|МЬ, ВО НЕМЬ, ВОСКРЬСЕНИЄМЕ, ТВОИМЬ. Последовательное отражение цоканья. Морфология исключительно церковнославянская и во флексиях: Вин. мн. ж. ВЬЦЕРЬНѦѦ, и в выборе грамматических форм: аористы СВОБОДИХО|МОСѦ, ИЗБЫ|ХЪМО; членные причастия Ѧ|ВЛИИ, ВОСКРЬСОШЬ|МОУ, ИЗБАВЛИ|И, ИЗБА|ВЛѦѦ; употребление 3 ед. през. глагола БЫТИ как связки: ТЪ Е||СТЬ БОГО, ТО ЕСТЬ | Бо҃.
Комментарий текстологический
Начало чинопоследования малой вечерни без Богородичных и Троичных стихир. Сопоставление текста берестяной книжечки с текстом тех же стихир из пергаменного Октоиха изборного ([втор. пол. XIV в.] л. 1-1об.; РГАДА Тип-75) выявляет незначительные разночтения, которые явно исчерпываются описками и ошибками берестяного писца, вероятно, воспроизводившего текст по памяти: ЧИНЪ ОКТАИКА СЪ БМ҃Ь ПО чинаѥмъ г(с҃)и блг(с҃)ви оч҃е г(с҃)и ıс(с҃)е хе҃ сн҃е би҃ Вечернѧꙗ наша мл҃твы приими ст҃ы г(с҃)и подаи же намъ оставленьѥ грѣховъ ꙗко ѥдинъ ѥси ꙗвли в мирѣ воскрс҃ньѥ. Обидѣте лю(д)и сиона и обуимите и да- дите славу в немь воскрс҃ъшему изъ мртвы(х҃) ꙗко то ѥсть бъ҃ нашь избавли ны ѿ беза- кони нашихъ. Придѣте лю(д)ѥ поимъ поклонимсѧ х(с҃)у сла- вѧщи его ст҃оѥ воскрс҃ньѥ ꙗко то ѥсть бъ҃ на- шь ѿ льсти вражьꙗ всего мира избавлеи. … Стр(с҃)тью твоѥю х(с҃)е ѿ стр(с҃)ти свободихомсѧ и воскрс҃ньѥмъ твоимъ изъ истлѣньꙗ изъбыхомъ г(с҃)и слава тобѣ. Описки: л. 3: ошибочная В вместо Н в ПОЦИВАѤМО (должно быть: ПОЦИНАѤМО); л 3 об.: ОСТАВЛЬ|Н{О}ИѤ (лишняя О не зачёркнута); л. 4: ОБОИ|ИМЬТЬ (лишняя И при переносе со строки на строку), ВО НЕ|МЬ|МЬ (лишние МЬ между строк), И МЬРТЫ|ИХО (‘из мертвых’, пропущены З и В); л. 4 об.: {Л}ЛꙊД|ИЕ (лишняя Л); л. 5 об.: {ССТРА}|СТРАСТИИ (лишние ССТРА). л. 5: третья воскресная стихира первого гласа должна оканчиваться иначе: ꙖКО ТЪ ЕСТЬ БОГЪ НАШЬ, ОТ ЛЬСТИ ВРАЖИꙖ ВСЕГО МИРА ИЗБАВЛЕИ (РГАДА Тип-75, XIV в.; л. 1), т. е. писавший ошибочно окончил третью стихиру так же, как вторую.
Техническая дата
1280-09-01
Дата создания, от
1280
Дата создания, до
1300
Обоснование датировки
Стратиграфическая дата: 1290-е – 1300-е гг. Внестратиграфическая дата: 1280-е – 1310-е гг. [предпочт. не позднее конца XIII в.]
Век
XIII в.
Комментарий палеографический
З 4 «хвост мало выступает из строки» (<1340), Р 11 «буква целиком в строке» (<1320) <1410, Х 3 «нижние засечки» (<1320) <1380, Р Iа «округлая петля (прямая мачта)» (<1320) <1360, Ю 1 ½ «зеркальные» <1320, З 2б* «Ъ-образные (вертик./левонакл.)» (<1300) <1380, Х 6 «буква целиком в строке» (<1300), ОУ Iб «Обычное (О и У сближены)» (<1300), М 2 «верхние засечки» (<1280), Ж 5а «умеренно уменьшенный верх» (<1420); З 4 «хвост мало выступает из строки» 1100>, Р 11 «буква целиком в строке» (1100>), Х 3 «нижние засечки» 1160>, З 2б* «Ъ-образные (вертик./левонакл.)» 1100> (1200>), Х 6 «буква целиком в строке» 1100> (1140>), Ѧ IIIа* «V-образный язычок (острые)» 1280> (1340>), В VIа «верхняя косая в угол» 1260> (1340>), Ы Iв «нижняя перемычка» 1160> (1320>), Ж 5а «умеренно уменьшенный верх» 1140> (1320>), У 9 «Ч-образные» 1280>, У Iб «основной вид (с перемычкой)» 1140> (1280>), К 5 «уменьшенный верх» 1100> (1280>), З IIIб «левонаклонные (развилка)» (1280>), Д IVа «на треугольных ножках (острые)» (1280>), Р IVа «углом вниз (криволинейные)» 1160> (1240>); Е, С «регулярно левонаклонны» 1160>.
Комментарий дипломатический
Берестяная книжица воспроизводит начало Октоиха как богослужебной книги. Начальное «посвящение» Ис҃ ХТꙊ, видимо, подчёркивает отсутствие Богородичных и Троичных стихир — писец воспроизвёл только стихиры Спасителю. Пример записи церковного текста с помощью бытовой графической системы.
Элемент оформления

© 2024 Санкт-Петербургский Институт истории РАН

Войти