بسم الله الرحمن الرحيم كل نفس ذائقة الموت كل حى لا يموت تاريخ سكيز يوز ايكى دا مبارک محرم اون التنچی کون ایرڊی کیم ابراهیم اوعلی ایسحاق اوتوز التی یاشندا ایردی کیم ... باقی ... ... قیلدی
Перевод на русский
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного. Каждая душа вкусит смерть. Все живущее не умрет. По летоисчислению в восемь- сот втором. Благословенного месяца Мухаррама шестнадцатого дня то было, что Ибрагима сын Исхак, тридцати шести лет он был, из мира тленного в мир вечности ……………… совершил. Да будет [милость] Аллаха над ним милостью обширною.
Комментарий линвистический
Язык арабский, татарский
Дата создания (внутренняя датировка)
1399
Дата создания, от
1399
Дата создания, до
1399
Обоснование датировки
Указание в тексте памятника.
Комментарий хронологический
Эпиграфический памятник состоит из одной зоны – единого эпиграфическго поля. Уцелевший текст из 9-и строк на основной части памятника выполнен в стиле “бегущий насх” с левым уклоном. Диакритика отсутвует.
В тексте эпитафии в предложении «كل حى لا يموت» («Все живущее не умрет») словосочетание «لا يموت» дано с ошибкой (или ошибочно исправлено на самом камне в поздний период). Согласно традиционной формуле должно быть указано в утвердительной форме будущего времени: «سيموت» («Умрет»).